LITTLE BIRDS // PEQUEÑAS AVES KB


Pequeñas Aves

Por: KB


Todo comenzó con seis pequeñas aves en una caja,

tan pequeñas como para caber todas en mi mano al mismo tiempo,

pero ni quietas ni confiadas como para hacerlo.

Criamos estas aves,

recogimos sus huevos,

limpiamos sus heridas,

oímos sus graznidos,

les proveímos gusanos, 

comimos sus huevos,

criamos a sus retoños.

Y entonces tuvimos siete pequeñas aves en el cuarto de lavandería.

Criamos a estas aves,

separándolas en las peleas,

alimentándolas con semillas y brotes,

viviendo con el ruido de fondo de interminables conversaciones de gallos desde las 2 am.

Sacrificamos a cinco de estas aves.

Para despedirme, un rápido "gracias" y una caricia en la cabeza de la única ave incapaz de zafarse de mí;

todas ellas con suma razón desconfiando de nosotros,

pero ésta ya firmemente sujeta en las manos de mi pareja.

Cinco velas encendidas para mostrarles el camino.

Todo estuvo muy silencioso esa noche,

a la mañana siguiente,

muy silencioso todo el día

mientras mi amor 

exprimía las naranjas y machacaba los ajos,

muy silencioso mientras cortaba las verduras

y untaba a nuestras aves con las mejores hierbas y aceite de oliva que podíamos costear.

Una vez listo, el plato era precioso: verduras de temporada asadas y dos codornices caseras ecológicas, perfectamente doradas y con la piel crujiente.

Y sin embargo, a pesar del precio de mi cena,

la pequeña, tangible, inocente vida del ave,

16 diligentes semanas en preparación,

sólo soy capaz de pinchar la pequeña carcasa en frente de mí,

demasiado consciente de cómo su cuerpo lucharía contra mis manos, vivo.

 

Little Birds

by KB

It started with six small birds in a box,

small enough to all fit in my hand at the same time,

but neither still or trusting enough to do so.

We raised these birds,

collected their eggs,

cleaned their wounds,

heard their crows,

fed them worms,

ate their eggs,

raised their young.

And then we had seven small birds in the laundry room.

We raised these birds,

separating them out from fights,

feeding them seeds and sprouts,

living in the background noise of endless rooster conversations beginning at 2am.

We slaughtered five of these birds.

A quick ‘thank you’ and stroke of the head of the only bird unable to get away from me to say goodbye,

all of them rightly distrustful of us,

but this one already firmly grasped in my partner’s hands.

Five candles lit to show them the way.

It was so quiet that night,

the next morning,

so quiet the whole day

as my love

squeezed the oranges and smashed the garlic,

so quiet as they cut the vegetables

and anointed our birds with the finest olive oil and herbs we can afford.

Once done, it’s a beautiful spread, seasonal roasted veggies and two organic home grown quail, perfectly browned and skin crackly.

And yet, despite the price of my dinner,

the small, tangible, innocent life of the bird,

16 diligent weeks in the making,

I am only able to pick at the small carcass in front of me,

too aware of how it’s body would struggle against my hands, alive.

 

 

Artist Bio

KB
They/Them // Elle

KB is a queer poet, farmer, and baker living on unceded Chinook land in so-called Portland, Oregon. They grew up in rural Oregon and began writing poetry at a very young age. KB came out as nonbinary in 2020 and have since explored both in their writing and day to day life the themes and intersections of queerness, politics, and nature. Their poem “Pride” has been published in the Portland literary arts paper, Bel Esprit. You can find more of their poetry and farm work on their instagram page @chronicallykb

KB es une poeta queer, agricultore y panadere que vive en tierras Chinook no cedidas en la llamada Portland, Oregón. Creció en la zona rural de Oregón y comenzó a escribir poesía a una muy temprana edad. KB salió del armario como no binario en 2020 y desde entonces han explorado tanto en su escritura como en la vida cotidiana, los temas y las intersecciones de ser queer, de la política y de la naturaleza. Su poema «Pride» ha sido publicado en el periódico literario de Portland, Bel Esprit. Puedes encontrar más de su poesía y trabajo agrícola en su página de instagram @chronicallykb

Previous
Previous

THE GRASS IS GREEN WHERE I AM // EL CÉSPED ES VERDE DONDE ESTOY Nico Steel Osier

Next
Next

BERTA (THEY/THEM) // BERTA (Elle/Ellé) Isak